AB | Dit is het boek van Adams nageslacht. |
SV | Dit is het boek van Adams geslacht. Ten dage als God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods. |
WLC | זֶ֣ה סֵ֔פֶר תֹּולְדֹ֖ת אָדָ֑ם בְּיֹ֗ום בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֹֽו׃ |
Trans. | zeh sēfer twōləḏōṯ ’āḏām bəywōm bərō’ ’ĕlōhîm ’āḏām biḏəmûṯ ’ĕlōhîm ‘āśâ ’ōṯwō: |
AC | א זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו |
ASV | This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
BE | This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God; |
Darby | This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him. |
ELB05 | Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes. |
LSG | Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu. |
Sch | Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich; |
Web | This is the book of the generations of Adam: In the day that God created man, in the likeness of God made he him: |